英国威廉希尔公司成功举办“魅力中原”杯中华优秀传统文化翻译竞赛

  唐迪        2019-11-14        564

英国威廉希尔公司成功举办“魅力中原”杯中华优秀传统文化翻译竞赛

为讲好“河南故事”,传播“河南声音”,提高中原文化的传播力和影响力,同时使英语专业学生在学习过程中学用结合,以用促学,外语学院开展 “魅力中原”杯中华优秀传统文化翻译竞赛活动。本次活动由读写译教研室承办。竞赛内容为翻译反映中国传统文化,特别是中原地域文化的文章。内容涵盖中原地域文化的各个方面:太极、豫剧、丝绸之路与河南、中医、伏羲、女娲故事、老子文化、《道德经》等。把反映中原地域文化,长度为1000-3000字左右的文章整理并翻译成英语。译文需达到忠实和通顺的基本标准。

竞赛通知自9月份发出后,活动得到了外语学院各年级同学的积极响应,大家积极递交翻译稿件。截止收稿日共收到参赛稿件246份。读写译教研室组织教师对学生提交的稿件进行了认真细致的评阅。评阅稿件过程中,老师们欣慰地发现大多数学生的译文达到了忠实于原文基本面貌,行文符合英语书面语表达规范的基本要求。这反映出学生在经过英语笔译的专业训练后,英语语言技能得到了进一步的提高。提交的稿件中不乏一些优秀作品,如韩景娣同学递交的反映太极的译文;王卓同学递交的反映伏羲和女娲文化的译文等。同时,老师们也发现了学生译文存在的一些共同问题,如用词不当、词语搭配错误、汉式英语特征明显等。针对这些问题,英语笔译课教师将认真总结,改进教学方法,进而使学生克服语言表达上的问题。竞赛共产生一等奖20名,二等奖35名,鼓励奖若干。

1113日晚,“魅力中原”杯中华优秀传统文化翻译竞赛颁奖活动在2205隆重举行。读写译教研室主任雷超和袁贺南、袁赞老师参加活动。三位老师为获得奖项的同学颁发了奖品和证书。

    双语转换能力是英语专业学生语言技能训练的一个重要组成部分。各位同学积极参加本次竞赛,既收获了荣誉,也检验了英语学习的成效,实践了英语笔译课所学的方法与技巧,一举多得。以后外语学院还将举行更多此类活动,希望同学们踊跃参加,在活动中提高语言水平,在实践中增强个人能力。

供稿:袁赞

 

 

打印文章 打印文章】  【关闭窗口 关闭窗口】