翻译教研室开展集体听评课活动纪实 |
![]() ![]() ![]() |
2020年5月14日上午10:10—11:00,翻译教研室全体教师通过学习通平台集体听取了袁赞老师为2019级英语专升本班讲授的汉英翻译Ⅰ。袁赞老师本节课的讲授内容为“英汉句法现象对比”。 讲课伊始,袁老师通过日常寒暄的形式开始了本节课的内容。首先,袁赞老师通过句子结构上分析了英汉翻译句子结构转换的五种情况:1.英语中的简单句转换为汉语复合句2.英语简单句—汉语联合复句的分合句3.英语简单句——汉语偏正复句的因果句4.英语简单句—汉语偏正复句的条件句5.英语简单句—汉语偏正复句的假设句。其次袁老师又通过句序层面介绍了英汉两种语言的不同。袁老师翻译理论扎实,备课充分,讲课生动幽默,课堂气氛活跃,学生不时发问,袁老师一一作答并与学生频繁互动。 听课结束后,翻译教研室于当日下午3点半在综合实验楼334室召开了评课会议。大家纷纷表示袁赞老师认真负责,备课充分,重难点突出,注重培养学生的思考能力。大家一致认为袁赞老师让学生主动发问的做法值得大家去学习。随后,大家就近期网络教学交流了自己的心得和体会,分享了大家在网络教学中的一些经验和做法。本次集体评课气氛浓郁,大家畅所欲言,各抒己见,总结了本学期开始以来的网络教学工作,为下一步网络教学工作的开展奠定了坚实的基础。
|